Langlauf

Ski de fonds classique et skating

Ski de fonds classique et skating
La saison commence à la fin novembre. A cette période le manteau neigeux est assez épais ou alors les pistes seront enrichies par de la neige artificielle. Des pistes sont spécialement illuminées la nuit.
La saison se termine en début avril pour les vallées voisines. La piste de l'Alp Bondo
(parours de 7 km sur le Diavolezza) ferme en début mai.

Sci di fondo, classico e skating Engadina

Sci di fondo, classico e skating
A partire della fine di novembre inizia la stagione. In questo periodo il manto nevoso è normalmente abbastanza fornito e se non lo è, le piste sono migliorate con neve artificiale. Alcune piste sono illuminate la notte.
Nelle valli vicine la stagione si termina a inizio aprile e nell'Alp Bondo
(giro di 7 km sul Diavolezza) a inizio maggio.

Cross country skiing or Skating

Cross country skiing or Skating
At at the end of November the season beginns. Starting from this point of time the snow is plentyful sometimes improved by artificial snow is. Special circuits are illuminated at night.
In the side valleys the season ends at the beginning of April at Alp Bondo
(round distance with the Diavolezza with 7Km length) at the beginning of May.
Cross country skiing events:

Langlauf, klassisch oder Skating

Langlauf, klassisch oder Skating
Ab Ende November beginnt die Saison. Ab diesem Zeitpunkt ist die Schneedecke reichlich oder es wird partiell mit Kunstschnee nachgebessert. Spezielle Rundstrecken sind in der Nacht beleuchtet. Die Saison endet in den Seitentälern Anfang April und an der Alp Bondo (Rundstrecke bei der Diavolezza mit 7Km Länge) Anfang Mai.
Überall gibt es Skischulen für Anfänger und Fortgeschrittene. Zu den Veranstaltungen werden speziell auf ihr Niveau abgestimmte Vorbereitungskurse angeboten.